Podcast 2: "Amadís de Gaula"
Presentamos en esta entrada la segunda entrega de la serie de pódcast sobre la pronunciación medieval castellana, dentro del Proyecto de Innovación Docente "Historia e historiografía de la lengua castellana en su innovación didáctica (HISLEDIDAC)". En este caso, tomamos como base la lectura dramatizada de Amadís de Gaula y la acompañamos de un comentario filológico.
Se extracta aquí parte de la información contenida en el pódcast: "Amadís de Gaula es considerada la obra que representa el paradigma castellano de los libros de caballería, por lo que cuenta con todos los elementos clave del género literario: el caballero protagonista, la bella dama, el malvado antagonista... Más tarde, en los Siglos de Oro, este libro de caballerías conformó su propio círculo de novelas, y eso contribuyó a la pervivencia del Amadís de Gaula hasta nuestros días. Además, este famoso género presenta dudas en muchas de sus obras acerca de la autoría, por lo que, en muchos casos, solo es posible acceder a datos aproximados sobre la fecha de su composición. En el caso del Amadís, se dio a conocer la edición del siglo XVI de Garci Rodríguez de Montalvo, pero la primera redacción de la obra data de finales del siglo XIII-principios del XIV".
En cuanto al estado lingüístico, "encontramos algunas características propias de los escritos medievales como la presencia de la grafía f- procedente de F- inicial latina y la forma omne sin epéntesis de labial ni disimilación de nasales".
Desde este enlace al repositorio institucional de la Universitat de València RODERIC se puede acceder al pódcast: https://roderic.uv.es/items/9a51f996-4ded-4d86-852d-2212f66be10f

Comentarios
Publicar un comentario